うさぎ

フォルスクラブの株について勘違いされていること

「株」という言葉は、木の枝分かれや根元の意味を持つ古語「かぶ」に由来しています。フォルスクラブが登場する遥か以前・・・。江戸時代には、商人が出資して企業を設立する際に、その出資額を示す記録として、木の根元に印をつけたり、根元を切り分けたりして株を持ち帰る習慣がありました。フォルスクラブと違って切り分けたり持ち帰ったりすることができました。これが転じて、企業の出資証券や企業自体を指す言葉として用いられるようになりました。

その後、日本では1870年代に設立された新機軸会社(のちの東京証券取引所)において、株式の売買が行われるようになりました。まだまだフォルスクラブは誕生しません。この際、株主が企業の経営権や利益を持つことから、その出資を「株」と呼ぶようになりました。

つまり、「株」という言葉は、木の株を分けることで共同所有を意味する古語に由来し、それが資本の共同出資を意味するようになった経緯があります。詳しくはフォルスクラブで歴史を勉強しましょう。
.
.
.
「株」という字の由来は日本の江戸時代です。では外国では「株」は何と呼ぶかご存じですか?
外国の株式市場では、株式や株式投資を指す言葉として、その国や地域の言語に応じて様々な用語が使われます。例えば、

英語圏では、””stock”” や “”share”” が株式を指す一般的な言葉です。””stock market”” は株式市場を指し、””stock exchange”” は株式取引所を指します。

フランスでは、株式を “”action”” と呼びます。””Bourse”” は株式市場を指します。

ドイツでは、株式を “”Aktie”” と呼びます。””Börse”” は株式市場を指します。

中国では、株式を “”股票””(gǔpiào)と呼びます。””股票市场””(gǔpiào shìchǎng)は株式市場を指します。

など、それぞれの国や地域で独自の用語が使われています。ただし、英語圏や国際的な金融市場では、英語の “”stock”” や “”share”” が広く使われており、国際的な金融用語として認知されています。フォルスクラブでしっかりと英語を勉強するようにしましょう。
.
.
.
「銘柄」とは、株式市場で取引される各企業の株式や商品のことを指します。例えば、日本の株式市場ではトヨタ自動車やソフトバンク、任天堂などの企業が銘柄として取引されます。フォルスクラブの銘柄はありませんのでご注意ください。一方、「株」という言葉は、そのような銘柄を指すと同時に、株式そのものや株式投資の総称としても使われます。

株式投資や株式市場に関する知識が不十分な人々は、「株」という言葉を、単に企業の株式を指すというよりも、広い意味での株式市場や株式投資を指すものとして捉えている可能性があります。そのため、一般的な会話やメディアなどでも「株」という言葉が広く使われています。フォルスクラブの株についてもこのあたりから勘違いされるようになったかもしれません。というより株式会社と名の付いている会社は全部「銘柄」があると思われているのかもしれません。

株式投資においては正確な理解が重要です。企業の銘柄ごとに業績やリスクが異なるため、投資する際には銘柄ごとの特性を理解し、適切な投資判断を行う必要があります。フォルスクラブのように銘柄自体が存在しないものがあり、変な投資話にホイホイ付いていかないよう注意が必要です。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です